Od Kirschnerovej po Šteca

Ako sa povie po rusínsky Láska neumiera? Ľubov neumerať. A presne tak sa volá aj špeciálna verzia titulnej piesne slovenského seriálu, ktorú vo svojom materinskom jazyku naspieval Štefan Štec spoločne so skupinou Fajta a jej autorkou Janou Kirschner.

Od premiéry piesne Láska neumiera ubehli štyri mesiace. Za ten čas sa skladba, ktorú zložila Jana Kirschner, stala 10-krát najhranejšou piesňou slovenských rádií. V novej verzii skladby si jej autorka vymenila rolu so Štefanom Štecom, ktorý pôvodný text piesne preložil do rušínčiny a nahral ho so skupinou Fajta.

Musím povedať, že výmena rolí bol Jankin nápad. Už od začiatku sa pohrávala s touto myšlienkou. Je to pre mňa, ako príslušníka menšiny, veľká vec! Sme zvyknutí, že sa naše zväčša rusínske skladby prekladajú do slovenčiny, aby im ľudia rozumeli. Toto je však nová situácia. Etablovaná umelkyňa poskytne svoju skladbu, aby vyšla v rusínskom znení. Je to krásny pocit a zároveň prejav úcty menšinám, teší sa zo spolupráce Štefan Štec.

A aj keď ide už o druhú spoluprácu Jany Kirschner so Štefanom Štecom, osobne sa ešte nikdy nestretli. Bolo to náročnejšie, pretože pri tvorbe a vôbec umeleckom procese sa niektoré záležitosti nedajú napísať do správy. Ale toto je doba, ktorú žijeme a ktorá nás naučila improvizovať. Našťastie žijeme v čase technológií, takže spojením týchto všetkých faktorov sa nám pracovalo výborne a myslím si, že je to počuť aj vo výsledku, prezradil Štefan Štec.